
Фото из архива собеседницы. Шахсанем Мюррей
— Как вы начали свой путь в литературе?
— Моя любовь к литературе зародилась в школе благодаря вдохновляющим учителям, которые организовывали внеклассные мероприятия. Я стремилась читать как можно больше и знакомиться с новыми авторами, проводя много времени в библиотеках. Помню, читальные залы всегда были полны. Я обычно писала краткие отзывы на прочитанное и делилась ими с друзьями и однокурсниками, что зачастую выливало в живые обсуждения. Мне бы хотелось, чтобы у будущих поколений сохранялась жажда чтения.
Каждый раз, когда я обнаруживала новых авторов в журналах «Звезда Востока» и «Иностранная литература», я, вероятно, закладывала основы для своих будущих произведений. Но настоящее желание писать пришло ко мне после перевода книги «Когда цветут Эдельвейсы» и шести рассказов моего деда, писателя-фантаста Бегенаса Сартова, с кыргызского на английский.
— Какой жанр вам ближе всего?
— Я не выбираю жанр, он выбирает меня. Всё зависит от сюжетных линий и взаимодействия персонажей в книге. Создание книги — это масштабный процесс, требующий глубокого погружения в эмоции и события героев, чтобы написать так, чтобы читатель не мог оторваться от книги и был полон переживаний после прочтения.


— Как выглядит ваш обычный день писателя: строгий график или работа по вдохновению?
— У меня очень строгий режим. Творческий процесс активизируется весной, летом и в начале осени. Я просыпаюсь рано, в 4:00, с чашкой кофе выхожу на свежий воздух в своем саду, наслаждаюсь морским воздухом и пением птиц. Перечитываю то, что написала накануне, вношу правки и продолжаю работу над действиями персонажей.
Я работаю до 6:00, затем делаю перерыв для прогулки и посещаю бассейн. Без этой самодисциплины я не смогла бы завершить ни одно произведение. В случае «писательского блока» я оставляю работу на несколько месяцев и записываюсь на курсы в Эдинбургском университете.
Когда проходила «Бориса Годунова» Пушкина, я решила прочитать его на русском языке и осталась в классе после уроков. Мои однокурсники попросили меня поделиться отрывком, и несмотря на то что они не понимали ни слова, они слушали с интересом. Это вдохновило некоторых из них записаться на курсы русского языка.
— Что сложнее для вас: начать новую книгу или завершить ее?
— Начало новой книги требует тщательной подготовки, но завершение — это более трогательный момент, поскольку готовое произведение становится вашим «детьми». Это требует большой психологической работы и сотрудничества с редакторами. Я учитываю все аспекты, включая иллюстрации и обложку, а также реакции читателей.


— Есть ли тема, к которой вы часто возвращаетесь?
— Наиболее важные темы, как и у многих творческих людей, это любовь, уважение, преданность родине, а также доброта и толерантность, которые иногда недостают людям.
— Как вы воспринимаете критику? Влияет ли она на вашу работу?
— Я отношусь к конструктивной критике с определенной тревогой, но в целом положительно. Критик должен осознавать, сколько труда вложено в мое творчество. Я знаю, как идти дальше, даже если кому-то не нравится моя работа.
— Какая из ваших книг для вас особенно значима и почему?
— Каждая из моих книг имеет для меня особую ценность. Иногда я перечитываю их и осознаю, какие переживания я вложила в каждое произведение. Каждая новая работа — это лишь небольшая часть того, что я хочу передать миру. Я понимаю, что я лишь капля в море, но это вдохновляет меня на новые творения.
Особенно близка мне книга «Naked Nimbus» («Обнаженный Ореол»). Я работала над ней во время пандемии COVID-19, когда сама сильно заболела. Это был тяжелый период, так как работа писателя требует изоляции, а здесь накладывалась еще и пандемия.
Я всегда черпала вдохновение из музеев и выставок, но во время локдауна все было закрыто. Когда открыли границы между Великобританией и Турцией, я отправилась в поездку. Я хочу поблагодарить Кутмана Мурзакалыкова и врачей, которые помогли мне в это непростое время. Я следовала всем их рекомендациям и даже сняла документальный фильм «Life & Covid», который позже получил несколько наград.
Когда границы открылись, я смогла вернуться в Кыргызстан на несколько месяцев, не зная, что мой отец болен. Мы отпраздновали его день рождения, и всего через пять дней его не стало. Это стало большой утратой для нашей семьи. Перед своей смертью он попросил меня прочитать ему незавершенную книгу.
Он мечтал узнать финал и ждал перевода на кыргызский язык. Я с радостью предоставила ему перевод своей другой книги «Холодные тени», который высоко оценил талант переводчика Карыбека Байбосунова. Кыргызская версия доступна в онлайн-формате на сайте literatura.kg в разделе «Новая литература Кыргызстана».
— Оценена ли профессия писателя в Шотландии?
— В Шотландии чтение очень популярно. Люди читают везде: в автобусах, метро, парках, библиотеки всегда переполнены. Надеюсь, что и в Кыргызстане есть ценители книги, и можно организовать литературные вечера, привлекая молодежь и проводя конкурсы художественного чтения с участием современных актеров.



— Какие авторы и книги повлияли на ваш стиль и мышление?
— Влияние на меня оказали многие авторы. Прежде всего, наши, кыргызские писатели — Чингиз Айтматов, Казат Акматов, Алыкул Осмонов, Кубанычбек Маликов, Мидин Алыбаев и другие. Из русской классики — Александр Пушкин, Лев Толстой, Михаил Лермонтов, Антон Чехов. Из французской литературы — Эмиль Золя, Александр Дюма, Ги де Мопассан; из английской — Джордж Гордон Байрон, Уильям Шекспир, Джейн Остин, Шарлотта Бронте, Оскар Уайльд, Чарльз Диккенс, Джеймс Джойс, Джордж Оруэлл и многие другие. Также не могу не отметить Германа Гессе, Теодора Драйзера и Маргарет Митчелл из американской литературы, сербского писателя Милорада Павича, а из современных — Тома Корагессана Бойла и японского автора Харуки Мураками.
Сейчас я могу перелистать все выпуски журнала «Иностранная литература» с 1994 по 1996 год и найти в них произведения, которые оказали значительное влияние на мое творчество.
— Над чем вы работаете в данный момент?
— В настоящее время я занимаюсь продвижением своей новой книги «Обнаженный Ореол» и разрабатываю идеи для документальных фильмов. У меня много планов.
Кроме писательской деятельности, я также веду административные дела в частной компании.


— Вы переехали в Шотландию в 2001 году. Что вас в этой стране удивляет?
— Я впечатлён культурой, спокойствием и множеством других аспектов. Шотландия изменила мой взгляд на исторические ценности. Здесь повсюду история, и местные жители, и власти прикладывают много усилий, чтобы сохранить её. Их патриотизм вызывает восхищение. Они делают всё возможное, чтобы передать мудрость предков будущим поколениям.
Интересно, что шотландцы делятся на кланы, у каждого из которых есть свой тартан, из которого шьют килты, что привлекает туристов со всего мира. Туризм играет важную роль в экономике, как и производство виски.
Конечно, есть и недостатки — высокая влажность и постоянные дожди, но в целом это замечательная страна. Я скучаю по родным и близким в Кыргызстане и стараюсь чаще возвращаться, особенно весной и осенью.



— Вы популяризируете культуру Кыргызстана или Центральной Азии в Шотландии?
— Да, мы проводим культурные мероприятия в Шотландии, в основном комбинированные. У нас прошел вечер, посвященный фольклористу Роберту Бернсу: звучала волынка, читались его стихи, выступали узбекский певец Самандар и талантливая актриса из Кыргызстана Назгуль Жузумова.
В декабре 2025 года в Лондоне состоялся вечер, посвященный Чингизу Айтматову, организованный журналом ОСА и Hertfordshire Press. Главными инициаторами стали Марат Ахмеджанов и его сын Тимур. Вечер был насыщенным, и я получила медаль от Евразийской творческой гильдии за активное участие в литературных фестивалях и поддержку культуры в Шотландии.
Мы также проводим небольшие вечера чтения стихов классиков русской литературы, что помогает наладить общение и обмен информацией между центральноазиатским комьюнити и местными шотландцами.


— Как вы видите своё будущее?
— Это зависит от высших сил. Я надеюсь найти хорошую команду режиссеров и продюсеров, чтобы помочь молодым талантливым людям и поработать над сценарием для своей второй книги «Холодные тени». Благодаря Евразийской творческой гильдии и Марату Ахмеджанову я познакомилась с талантливым режиссером Хассаном Назаром, с которым активно обсуждаем этот проект.
Будет замечательно, если появятся спонсоры и меценаты, так как это командная работа, и проект обещает быть интересным. Будем надеяться на лучшее.