Праздник Чечкор



Праздник Чечкор


Праздник Чечкор – праздник Урожая – издавна праздновался в кыргызском народе. Он был связан с молотьбой урожая. Как и во всей Средней Азии, покровителем и первоучителем земледельцев считался мифический персонаж – святой Бабадыйкан. Другим почитаемым мифическим персонажем был святой Кыдыр–аке – даритель изобилия, удачи, доброжелатель и покровитель добрых людей, тружеников и путников. Им–то и посвящался праздник Чечкор и все совершаемые обряды. В связи с поверьем, что Баба–дыйкан и Кыдыр-аке могут почтить данное гумно (кырман) своим посещением и этим способствовать успеху работы на току и умножению зерна, требовалось, чтобы на нем соблюдались чистота и порядок, исполнялись все освященные традицией магические предписания. Так, на молотьбу все должны были приходить чистыми (совершив ритуальное омовение или искупавшись в реке или арыке) и в чистой одежде.

На току во избежание пожара не разрешалось разводить огонь. Нельзя было также держать там воду, так как считали, что от воздействия воды зерно отсыреет и что Баба-дыйкан и Кыдыр-аке убегут от воды. Эта же вода может, якобы, притянуть тучи и дождь. Если на ток забредала собака, ее не прогоняли, а если приползала змея, ее не убивали, а осторожно отбрасывали в сторону и выливали на нее молоко. Этим пришельцам очень радовались, ибо считали, что в их образе могли явиться Баба-дыйкан и Кыдыр-аке и погрузить свой палец в зерно. Кто проезжал или проходил мимо тока или заходил туда, приветствовал работающих словами: «Ичке береке» («Хоршего умолота»).

Обмолоченное, просеянное и провеянное зерно собирали в середину тока. Солому убирали, ток подметали и приступали исполнению предписанных традицией обрядов. Хозяин тока взбирался на кучу зерна, утаптывал его, затем брал из кучи зерно в деревянную мерку емкостью около пуда и, держа ее в руках, обходил кучу, ссыпая зерно по краю. Взяв в руки деревянную лопату, со словами: «Биссмилла иррахман иррахим» примерно посреди кучи зерна прочерчивал черенком лопаты черту, двигаясь при этом вправо, как бы «опоясывая» его. Это был знак для Баба-дыйкана и Кыдыр-аке, чтобы они, придя на ток, ходили вокруг зерна и наделяли его своей благодатью. После этого крест-накрест прочерчивал еще две черты концами, опускавшимися к «поясу». Одна из черт была направлена к кыбле – стороне, где находится Мекка с мусульманскими святынями. Затем на этой, обращенной к кыбле стороне, он втыкал в зерно черенок лопаты, метлы или вил. По-кыргызски чеч – пятипалые вилы, употребляемые при работах на току. По этому слову и назван праздник урожая – Чечкор.




Обработав таким образом зерно, хозяин, произнося молитву, брал полную чашу зерна и высыпал его отдельно, поодаль от остального. Эта часть предназначалась для вдов, сирот, нищих.

Следующим обычаем было окропление кровью. Для этого каждый хозяин прямо возле кучи зерна резал жертвенное животное: барана, ягненка, козленка. Он освещал свой урожай и ток кровью жертвы, принесенной «на путь божий» во имя святых Баба-дыйкана и Кыдыр-аке. По поверьям, кровь жертвы, впитываясь в землю, передавала гумну свою благодать. Кровью окропляли воткнутые в землю лопату, вилы и метлу.

Мясо жертвенного животного варили тут же, поблизости от тока. Все соседи созывались на угощение. Трапеза освящалась чтением Корана в честь Баба-дыйкана и Кыдыр-аке.

Кучу очищенного зерна оставляли на ночь на току, а утром его ссыпали в мешки, зашивали и увозили домой.


Оставить комментарий

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent