8 декабря в Улан-Баторе с визитом появился профессор Лю Чжэньюнь, один из самых известных современных авторов Китая.
Он стал гостем на монгольской премьере своего романа «Гурван намраас урт ганц өдөр» (Один день что три осени), который был переведен и выпущен на монгольском языке Чимэдцэеэм Мэнэрэлом, удостоенным в прошлом году премии «Билигт Гууш» имени переводчика Гэнэндарама Жамсрана.
По информации Чимэдцэеэ, 19 декабря, всего через несколько дней после своего прибытия в Монголию, Лю Чжэньюнь примет участие в круглом столе «Китай-Европа», который пройдет в штаб-квартире ЮНЕСКО в Улан-Баторе вместе с известным французским писателем Марком Леви.
Перед тем как отправиться в Монголию, автор также побывал во Вьетнаме, где состоялась презентация его романа, который был переведён и издан в этой стране. Его наиболее известное произведение «Түмэн үгтэй тэнцэх ганц үг» (Одно слово стоит тысячи) также стало доступно на монгольском языке благодаря Чимэдцэеэм Мэнэрэлу.
Критики и исследователи называют его роман «китайским «Ста лет одиночества»», поскольку он затрагивает сложные человеческие отношения в сельской местности Китая, исследуя темы совести, судьбы, одиночества, страданий и утрат.
В 2011 году это произведение получило литературную премию Мао Дуня, высшую награду в литературе Китая, и было переведено более чем на 20 языков, включая английский, французский, испанский, итальянский, русский и шведский.
Лю Чжэньюнь (劉震云) — это не только писатель, но и профессор Института свободных искусств Китайского народного университета. Он также является членом Национального комитета Союза писателей Китая и Пекинской федерации молодёжи, а также лауреатом премий Дандай и Мао Дуня. Его творчество отличается тонким юмором и глубокими наблюдениями за городской жизнью и повседневными заботами людей. Постоянное место жительства Лю находится в Пекине.
Татар С.Майдар
источник: MiddleAsianNews