Изучение музыки эпоса. Современное состояние эпоса

VK X OK WhatsApp Telegram
Изучение музыки эпоса. Современное состояние эпоса


Судьбы двух ветвей эпической фольклористики различны: если манасоведение берет начало в прошлом веке, то изучение малого эпоса началось гораздо позже.

Первооткрывателями в собирании и изучении эпоса «Манас» были ученые-востоковеды, члены Русского географического общества Ч. Вали- ханов и В. Радлов, которые во второй половине XIX в. совершали длительные научные экспедиции в северную часть Кыргызстана.

Казахский ученый Чокан Валиханов в 1856 г. во время своего путешествия по Иссык-Кулю прослушал эпос «Манас» в исполнении одного сказителя (имя его неизвестно), записал в арабской графике большой эпизод под названием «Поминки по Кокетею» («Кекетейдун ашы») и затем опубликовал его в «Записках Русского географического общества» в прозаическом пересказе на русском языке.

Ч. Валиханов верно оценил исключительную роль и значение эпоса в традиционном наследии кыргызов. «Самое древнее и замечательное предание дикокаменных киргиз, нет сомнения, есть предание о своем происхождении..., — пишет ученый. — Любовь к старине и обилие преданий отличают народы кочевые монгольских тюркских племен от оседлых их собратий. Простота и естественность этих преданий делает их высокохудожественными в историческом отношении».

Несмотря на знакомство только с определенной частью эпоса, Ч. Валиханов сумел увидеть его уникальность: «’’Манас” — это энциклопедическое собрание всех сказок, повестей, преданий, географических, религиозных, умственных познаний и нравственных понятий народа в одно целое, приуроченное к одному времени, и все это сгруппировано около одного лица, богатыря Манаса» .

Здесь же автор отмечает исторический характер развития монументального эпоса: «’’Манас” — произведение целого народа, вырастившего плод, созревавший в продолжение многих лет, — народный эпос, нечто вроде степной Илиады. Следы позднейших добавлений и украшений видны в ней с очевидной ясностью: может быть, самое сложение ее из прозаического (джумока) в поэтическое — всеми чертами есть произведение позднейших времен. Трех ночей недостаточно, чтобы послушать “Манаса”, столько же нужно для “Манаса второго”, его сына».

С тех пор библиография «Манаса» в мире насчитывает более трех тысяч названий. Часть из них содержит сведения о музыкальном стиле эпоса.

Академик Василий Радлов в 60-е годы прошлого столетия побывал в Чуйском и Иссык-Кульском регионах и записал отрывки из всех трех частей эпоса «Манас». Эти тексты были опубликованы в 1885 г. на кыргызском языке в русском алфавите и с переводом на немецкий язык — в Германии. В лейпцигском издании, вышедшем в 1884 г. под названием «Aus Sibirien», В. Радлов поместил нотный пример из восьми звуков, который свидетельствует о том, что ученый придавал большое значение музыкальной стороне кыргызского эпоса :

Ч. Валиханов и В. Радлов высоко оценили художественное значение эпоса «Манас» и сказительское мастерство кыргызских манасчы. Широкая популярность «Манаса» среди населения позволила В. Радлову констатировать: «Каждый киргиз знает часть этого эпоса». После аналитического сопоставления «Манаса» с древнегреческими эпосами «Одиссея» и «Илиада» Ч. Валиханов сравнил манасчы с аэдами и рапсодами.
Основное внимание Ч. Валиханова и В. Радлова было обращено на лингвистически-литературное содержание эпоса. Однако они не могли не видеть, что сказитель — это главная фигура во всей системе эпического творчества. По законам устной импровизационной традиции «Манас» и манасчы — понятия неразделимые.
В XX в. значительно активизируется интерес к кыргызскому эпосу. Появляются новые энтузиасты его собирания и изучения. К ним относится Каим Мифтаков, один из первых советских собирателей кыргызского устного народно-поэтического творчества. В Кыргызстане начинают работать национальные кадры фольклористов. Большой вклад в дело собирания большого эпоса внес манасовед, этнограф и профессиональный исполнитель «Манаса» Ибраим Абдрахманов.

Нотная запись музыки кыргызского народного эпоса началась в послеоктябрьское время, вместе с активным собиранием и изучением фольклора во всех республиках СССР.

А. Затаевич, специально приглашенный с этой целью правительством Киргизской АССР, сделал по слуху восемь нотных записей фрагментов большого и малого эпоса . Пять из них — вокальные («Манас», «Семетей», «Шырдакбек», «Сары Солтон», «Жаныш-Байыш») и три — эпизоды малого эпоса в виде кюу для комуза («Чоц кошун», «Семетей куу», «Мендир- ман»).

В 1939 г. во всесоюзном издательстве «Музгиз» вышел нотный сборник «Киргизский музыкальный фольклор», подготовленный, при участии кыргызских филологов, сотрудниками Кабинета по изучению музыки народов СССР и лаборатории музыкальной акустики Московской консерватории. В этом сборнике, приуроченном к первой Декаде кыргызского искусства в Москве, были представлены два отрывка из первой части трилогии в версии Саякбая Каралаева. Расшифровка мелодий «Манаса» осуществлена работниками Кабинета В. Кривоносовым и Н. Бачинской на основе записей, произведенных усовершенствованным аппаратом Telefunken. Поэтический текст расшифрован У. Жакиевым, русский подстрочный перевод выполнен X. Карасаевым и отредактирован профессором К. Юдахиным.

Выпуском этого сборника положено начало научному подходу к записи и расшифровке музыки эпоса, так как была поставлена цель возможно более точного воспроизведения особенностей сказительского искусства манасчы в плане динамических оттенков, артикуляции, темпа исполнения, метроритмической и ладоинтонационной организации.
На основе своих записей фольклорист В. Кривоносов опубликовал в журнале «Советская музыка» (1939) статью «Напевы эпоса “Манас”», в которой дал характеристику мелодики эпоса и выделил наиболее типичные приемы музыкально-исполнительской интерпретации.

Новый этап записи и изучения музыки большого и малого эпосов связан с собирательской и исследовательской деятельностью В. Виноградова. Уже в первой своей статье, посвященной эпосу «Манас» , В. Виноградов поставил вопрос о серьезном изучении поэтического содержания и музыкального языка большого эпоса, определил статус сказителя, охарастеризовал основных героев эпоса и индивидуальную исполнительскую манеру двух ведущих современных манасчы — М. Мусулманкулова и С. Орозбакова. В то же время В. Виноградов не избежал общей ошибки в оценке варианта Сагымбая Орозбакова, явившейся следствием господства антирелигиозной догматики. Очевидно, по этой причине от Орозба¬кова не сделано ни одной фонозаписи, и его музыкальный стиль нам неизвестен.

В своем нотном сборнике «100 киргизских песен и наигрышей», изданном в 1956 г. в Москве, В. Виноградов поместил крупный, редко исполняемый и богатый в речитативно-интонационном отношении отрывок из большого эпоса под названием «Алмамбет», который был записан от сказителя и ученого-фольклориста Ибраима Абдрахманова.

В книге «Киргизская народная музыка», вышедшей в 1958 г. во Фрунзе, в статьях и выступлениях, посвященных кыргызскому народному эпосу, В. Виноградов постоянно расширял крут вопросов теории и истории большого и малого эпосов. На основе детального интонационного и ритмического анализа напевов и стихов «Манаса» он установил четыре вида кыргызского народного речитатива как единую и гибкую систему эпического мелодического стиля.

В книгу В. Виноградова «Музыкальное наследие Токтогула» (М., 1961) вошли два отрывка из дастанов «Курманбек» и «Сарынжи-Бекей», записанные от акына Алымкула Усенбаева. Записи краткие: из первого приведен лишь шестистрочный отрывок, а из второго — одиннадцатистрочный. Оба примера подтверждают практику исполнения произведений малого кыргызского эпоса с комузным сопровождением в стиле поэмного речитатива.

Эстафета изучения кыргызского народного эпоса перешла к следующему поколению его собирателей и исследователей. С 1957 г. в Национальной академии наук работает сектор манасоведения. В 1990 г. в столице Кыргызстана состоялся Всесоюзный симпозиум по проблемам комплексного изучения эпоса «Манас». Продолжается расшифровка музыки и слов большого и малого эпосов в исполнении различных манасчы и дастанчы. Для изучения используются фонозаписи, находящиеся в фонде Кыргызского радио, в Государственном архиве Кыргызской Республики, а также воспроизведенные на грампластинках. Производятся новые записи и расшифровки. Так, манасоведом-филологом НАН КР Ж. Орозобековой записан новый вариант первой части эпоса «Манас» в исполнении Шаабая Азизова.

Изданные двухтомная энциклопедия «Манас» (Бишкек, 1995), трехтомник «Манас» на кыргызском и русском языках (М., 1884) и начатое многотомное издание эпоса «Манас» в варианте Саякбая Каралаева (Бишкек, 1995) содержат ряд статей о музыкальном стиле большого эпоса.
VK X OK WhatsApp Telegram

Читайте также:

Эпос "Манас". Зачин

Эпос "Манас". Зачин

«Сказание о Манасе» — авторское произведение современного писателя-билингва Мара Байджиева. По...

Сыдыкбеков Тугельбай

Сыдыкбеков Тугельбай

Сыдыкбеков Тугельбай (1912-2000), Народный писатель КР, академик АН Кирг. ССР, Лауреат Госпремии...

Мухаммед Ху Чженьхуа

Мухаммед Ху Чженьхуа

Мухаммед Ху Чженьхуа (1931), доктор исторических наук, профессор, Почетный академик НАН КР (1999)...

Царство Караханидов

Царство Караханидов

Царство Караханидов «Таласские» и «Тянь-шаньские» кыргызы играли важную роль в образовании...

Жусуп Мамай

Жусуп Мамай

Жусуп Мамай (род. 1918) — крупнейший представитель искусства акынов и манасчы за рубежом,...

Большой Эпос

Большой Эпос

Так называемый большой эпос — основной жанр эпической культуры кыргызов. Большой эпос с общим...

Комментарии (1)

Я
Угадай
17 февраля 2022 16:49
Ля ля ля скуката и фуфта