Имянаречение, первые шаги, обрезание. Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века. Часть - 12



Имянаречение, первые шаги, обрезание. Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века. Часть - 12

Имянаречение


Пишпекский у., сел. Буранинское
"Мать-пупок" берет ребенка себе тотчас после рождения и моет его в теплой воде. Потом азанчы читает свой азан и дает ребенку имя.

Ребенку дается имя по выбору старика: о чем тот подумает, так и назовет54.

Если дети умирают (не живут), то можно дать новорожденному имя кого-либо из ближайших родственников (деда, бабки)55.

Сонгкуль сарыбагыш
Имя ребенку всегда давал старик. Сартская пословица: "Если у киргиза ребенок родится в степи, назовут его степью, если в горах — горою" (Кыргыс баланинг ото туса, ой гооды, тога туса — тог гооды).

Суранчи Адылов

Мясо зарезанной скотины варят и угощают приглашенных. Жотоу (кость с алъчиком) оставляют (сваренную) до того, как нужно дать имя ребенку, т.е., когда гости закончат есть и остается только вымыть руки. Тогда старику подносят ребенка, а также эту кость на блюде. Он срезает мясо, нарезает его на куски, и все присутствующие едят по кусочку.

Потом старик дает имя, смотря по месту рождения, например Киисбай, Тусбай56 и др. После этого, вымыв руки, гости расходятся. Остаются одни женщины.

рч. Макмал
Саке
саяк

Ребенку дается имя по выбору старика: о чем подумает, так и на-зовет. Сартская поговорка: "Кыргыс баланинг ойго туса, ой гооды, тога туса — тог гооды" и т.д. ("Если у киргиза ребенок родится в степи — назовут степью, в горах — горой").

Талас
кайназар

Имя ребенку дается без особых церемоний каким-нибудь стариком.

Стрижка детей

Талас
Ибрагим К.
солто -карамоин

При первой стрижке волос ребенку (в полгода—год) человек зажиточный режет барана, готовит мясо и посылает в дом родственника или знакомого целую процессию в шесть—восемь человек, состоящую большей частью из женщин. Сам он не идет. В том доме гостей угощают своими яствами и сами угощаются. Ребенок принесен сюда же.

Хозяин дома стрижет ребенка и дает ему рубашку и даже, может быть, лошадь или бычка. Бедные проделывают это с лепешкой, сахаром и проч.57

Стрижка может быть полной либо частичной, для вида, и тогда ее заканчивают дома. При этой стрижке оставляют коку л, саамай или чбкчачи (на затылке)58.

Время от времени чубы детям подстригают. Сохраняют их до 12—13-летнего возраста, когда снимают окончательно.

Богатый человек режет на угощение барашка.

Жанызак
[/i]солто

Карын чач59 сбривают младенцу бритвой через 40 дней после рождения.

кайназар

Ребенка стригут на 40-й день. Приготовив угощение и подарки (например, чапан), несут младенца к многодетному старику. Всех своих старик угощает принесенным, а пришедших потчует своим угощением. Если он богат, то дает младенцу лошадь, бычка. Стрижет ножницами, оставляя из карын чач чубы.

Чубы оставляют в той семье, где дети умирают. Когда приходит время совсем состричь чубы, то для этого приглашают муллу или хаджи.

Чиминдисай
Кашимбеков
буку

Когда мальчику лет 7—8, ему сбривают все оставленные на голове волосы, устраивают той.

Ошский окр.
Товака

У ребенка начинают брить волосы в годовалом возрасте. Отец посылает к старшим родственникам, и каждый из них остригает немного и дает подарок: тай, торпок, т.е. жеребенка или теленка.
Имянаречение, первые шаги, обрезание. Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века. Часть - 12

У девочек стригут волосы только до трех лет, а потом оставляют их расти.

рч. Большой Кебин
сарыбагыш

Волосы, оставленные на голове мальчика (чубы), срезают лет в 15 и при этом устраивают той,

Чубы у детей

Ошский окр.
Товака
адигине

Кбкул — оставляют только у девочек.
Нийаз — два боковых чуба оставляют на голове ребенка.

Тенгизбаево
буку

Кокул (хохол) — волосы, оставленные не сбритыми на темени ребенка.
Саамай — волосы, оставленные спереди на висках.
Тобёчач — волосы на макушке головы, заплетаемые в косички.
Жилкичач — волосы на затылке у взрослых.
Секелек — волосы сзади по бокам.

Кешимбеков

Секелек — волосы, оставленные спереди.
Саамай — на висках.
Кокул — на макушке.

Оставлять волосы с боков сзади — китайский, дунганский обычай.

Кыдыр

Кокул — волосы, оставленные спереди.

рч. Макмал
Сакё
саяк

Пучки волос делают мальчика похожим на девочку, чтобы его не сглазили, не испортили.

солто-карамоин

Чокчачи — на затылке.

Дети начинают ходить

рч. Большой Кебин
сарыбагыш

Когда ребенку исполняется год, варят мясо или делают побольше лепешек, собирают соседей и угощаются. Оставив немного еды на одном блюде, связывают ребенку ножки (как путают лошадей), собирают семь или девять мальчиков, увозят их за версту от аула и пускают наперегонки. Призом служит то, что осталось на блюде (байга — приз) — первому побольше. Победителю дают в руки нож, и он перерезает путы ребенку. Этим дело кончается.
Имянаречение, первые шаги, обрезание. Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века. Часть - 12

Чонур-Талас
кайназар

Когда мальчик или девочка начинают ходить, родители устраивают той, режут скотину и пускают детей взапуски, давая за это приз.

Затем связывают ребенку ноги веревкой, дают старику или старухе острый нож, чтобы он (она) перерезали эту веревку. Тшау кырктровыс — путы перерезать. Этот нож отдается в собственность перерезавшему.

Первая посадка на лошадь

Жанызак
солто

Мальчика сажают на лошадь в первый раз в 3—4 года. Отец его режет барашка или лошадь. Приготовляют боурсак, урюк, кишмиш. Лошадь седлают айырмачгм. Посадив мальчика, дают ему с собой хурджин вареного мяса. Перед посадкой всадника и лошадь осыпают боурсаком и пр. Лошадь идет на поводу у кого-нибудь из родственников-мужчин, также едущего верхом. Они посещают только ближайшие аулы родственников и оканчивают эти посещения в один день. Не слезая с коня, взрослый спутник раздает мясо по кибиткам, выбирая куски, соответствующие положению хозяина кибитки. Одариваемые мясом отдаривают маленького всадника принадлежностями конского убранства.

рч. Большой Кебин
сарыбагыш

Когда ребенку исполняется четыре года, ему в первый раз седлают коня. Режут барана, варят мясо, делают боурсак, но никого не приглашают. Кладут готовую провизию в хурджин, потом один человек садится с хурджином на другую лошадь, берет лошадь мальчика за повод, и оба объезжают окрестные кибитки. В каждую кибитку дают понемногу провизии из хурджина и получают в обмен какую-нибудь часть конского снаряжения. Объехав таким образом всех, вожатый привозит родителям мальчика все необходимое для его коня.

Ошский окр.
адигине

Той устраивают, когда мальчик в первый раз садится на лошадь. Созывают людей на угощение и аксакалу дают халат.

Обрезание

Пишпекский у., сел. Буранинское
Кыдыр

Суннеткё отургузгу — обрезание мальчиков в шесть—восемь лет проводится специалистом. Богачи делают при этом той. Происходит это обычно к осени или весной.

рч. Большой Кебин

Когда ребенку исполняется три года, делают той: режут крупную скотину, приглашают соседей со всей округи, варят мясо угощают их, оставляя опять жото жилик60. Когда угощение кончится, все идут на байгу. В это время в юрте остается несколько стариков, один из них специалист по обрезанию. Мальчика сажают на землю, дав ему в руки жото жилик, с которого большую часть мяса старики сняли и съели. В другой руке у него лепешка в форме кокур: кокур токач61. Отец ребенка перевязывает двух-трехаршинным платком правую руку оперирующему, и тот совершает обрезание. При этом отец придерживает сына за руки сзади. После этого, оставив ребенка, идут на байгу: скачки, борьба, кок бору — этим дело кончается. Мальчик находится дома после операции 10—15 дней.

Ошский окр.
адигине

Той по этому случаю устраивают, когда малютке лет семь от роду.

Чон Кошой
Ибрагим Кошоев
солто - карамоин

По поводу этого события делается той.

Первый день тоя: кенеш — совещание (вернее, объявление) по поводу будущего обряда.

Второй день: режут скот и ночью готовят мясо. Устраивается кок бору.

Третий день (и последний): угощение главное и также кок бору.

Обряд обрезания совершается через два—три дня после тоя. Мастеру перед операцией(в качестве подарка) подвязывают платок, а после нее вознаграждают: дают барашка или что-нибудь другое ценное.

Во время операции сидящему мальчику дают в правую руку кашка жилик (мозговую кость), а в левую — лепешку.




Отрезанную крайнюю плоть завертывают в вату и затыкают за кереге (ук? — Ф.Ф.) в правом, так сказать, углу (от тор'а), и там этот сверточек находится до выздоровления пациента. До выздоровления мальчика не пускают во двор при ветре.
Имянаречение, первые шаги, обрезание. Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века. Часть - 12

Бесплодная женщина съедает praeputium с лепешкой сейчас же после операции, чтобы родить сына62.

Жанызак
солто

Обрезание производится в 11—12 лет от роду.

Дети-подростки

Аламединка
солто - болокбай

Родители вешают кошогё своей дочери в 15—16-летнем возрасте. Момент этот ничем не отличается. Сын кошогё не имеет.

местн. Сарыбулак
Алимбек
буку

После 13 лет девушка вешает себе кошогё сама. Она его шьет сама или мать ее.

Сатывалды

По шариату, на мальчика с 12 лет, на девочку с 9 лет налагаются религиозные обязанности (ораза и др.), и с этого момента им непристойно спать вместе с отцом. Это разделение связано с появлением поллюций у мальчика и регул у девочки.

Магия

Пишкекский у., сел. Буранинское

Дали — баранья лопатка. Когда рождается ребенок, нужно кусочек бараньей лопатки положить ему в рот, а затем каждую неделю показывать его ему, чтобы он был мудрым и знал (предугадывал) все63.

Сонгкуль
Суранчи Адылов
сарыбагыш

Девочку одевают мальчиком, чтобы следующий ребенок был мальчиком. Хвостик яка нашивали на спину ребенку, потому что як был редким, ценным и почти священным животным.

На одежду ребенка нашивают, например, зуб человека — старика, чтобы он дожил до старости и т.д.

Пучки волос делают мальчика похожим на девочку, чтобы его не сглазили, не испортили.

Девочку одевают мальчиком, когда нет сына: у брата Саке есть 13-летняя дочь, которую он одевает как сына, и на байге она скачет, как мальчик.

Девочку, если сыновья не родятся, называют иногда мужским именем, а мальчика, если много сыновей, — женским именем.

Чонкур-Талас
кайназар

Улке64 — называют девочку, если хотят, чтобы следующим ро¬дился мальчик.

Турум бубу65 — называют девочку, если она, наконец, родилась после сыновей.

Если мальчика одевают девочкой, то значит, что в семье мальчики умирают, и наоборот, если девочку одевают мальчиком.

Ибрагим К.
солто - карамоин

Если мальчики умирают в семье, то мальчика одевают девочкой.

Тенгизбаев
буку

Если в семье родятся только девочки, а родители хотят иметь сыновей, они дают такие имена дочерям: Бурулча (пусть превратится в сына), Улча, Улман (Ул — сын), Ултай (сын-жеребенок) и др.

Б. Солтонаев

Кыстане66 — мальчик, одетый девочкой, чтобы скрыть его истинный пол и обмануть враждебные силы.

Углан, угул — сын, так называют некоторые девочку, когда, одев ее в костюм мальчика, делают вид, что это действительно сын (что¬бы родились мальчики? — Ф.Ф.).

Сонгкуль
Суранчи Адылов

Девочку одевают мальчиком, чтобы следующий ребенок был мальчик.

Приметы, обычаи

Сонгкуль
Суранчи Адылов
сарыбагыш

Когда нужно отлучать ребенка от груди, женщина смазывает соски бараньей желчью. Такой пузырек с желчью видел в юрте.

Чонкур -Талас
кайназар

Эмчектеш — дети, вскормленные одной кормилицей, браком не сочетаются67.

Детские игры
Имянаречение, первые шаги, обрезание. Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века. Часть - 12

Руки складываются так: мизинец правой руки (ладонью вниз) захватывает конец мизинца левом руки (ладонью вверх). Безымянный и средний пальцы правой руки просовываются под ними и лежат на соответствующих пальцах левой руки, Указательный поверх ладони левой соединяется с указательным и большим пальцами левой руки (кончиками). Большой палец правой спрятан под левую руку. Два указательных и большой держат вертикально стебелек чия. Играют двое. Один играющий хочет взять огонь в отверстие между большим и указательным пальцами левой руки: "Бийерден от алайм6е68"т. "Улум урусчак!" — отвечает другой (У меня сын злой). В отверстие у основания среднего и безымянного пальцев левой руки — злая собака (итим казванак). В отверстие между большим пальцем левой и указательным пальцем правой руки — злая сноха (келинчак каричечек? — Ф.Ф.).

На концах среднего и безымянного пальцев правой руки — сын и отец делают пули (аталу, балалу ок куйуп жатыр.).

На нижних концах левых среднего и безымянного пальцев — две сестры делают ичик (шуба, крытая материей) — кавы жатыр.

На конце правого мизинца — привязанные друг к другу телята (кошок толу у кош мзоо). У основания правых среднего и безымянного пальцев — дают корм лошадям в стойле (атамндын am байлай турган акеры). Приходя к основанию стебля, спрашивают: "Можно ли здесь сидеть?" (Бийерга коноймбе?). Ответ: "Дым не выходит" (Тутун чикпайт). Повыше то же: "Баранов буду пасти" (Койм жайем). Еще выше: "Лошадей буду пасти" (Жилкым жайем). Еще выше: "Верблюдов" (Тост жайем). Еще выше (или ниже? Ф.Ф.). Коров (Жйум жайем). Тогда на вершине один из играющих говорит: "Здесь вор сидит" (Бай уйуктене каракчо гонде), а тот, кто держит стебель, говорит: "Я сейчас выйду" (Сарыпынды кйеин ата-вала бичеин). Держащий чий отпускает одну руку и проводит правой рукой по лицу, а другой игрок тем временем выхватывает стебель чия и бежит. Если первый успеет схватить его за руку, вор пойман, если нет, то вор выиграл.

Пойманному делают матек по голове т.е. проводят большим пальцем левой руки "против шерсти".

Ребенок сидит на руках. Берут правую его ручку, водят пальцем по ладони и говорят: "Тару куру, будай куру, бийерде сирке бийерде бит"69. Повторяя: "Бийерде сирке, бийерде бит, бит бит", — поднимаясь по руке под мышку и щекоча его.

[i]Комментарии:


54 У многих кочевых народов был обычай называть ребенка первым попавшимся на глаза предметом. Таким образом, ребенок как бы терялся среди окружающих его предметов и становился невидимым для злых духов (Гафуров А. Указ. соч. С. 11-12).
55 Обычно в Средней Азии имена живущих родственников (деда, бабки) не давали новорожденному; можно было дать имя лишь умерших предков (Андреев М.С. Таджики долины Хуф. С. 83). По записям Ф.А. Фиельструпа неясно, имя умершего или живущего родственника можно было дать младенцу. Но в том и другом случае оно давалось с пожеланием, чтобы ребенок дожил до возраста того, чье имя ему дано.
56 Кийизбай — от кийиз (кошма), Тузбай — от туз (соль).
57 Первая стрижка волос — еще один этап в социализации ребенка. Удаление родовых волос как бы окончательно отделяло ребенка от утробного мира и приобщало к миру людей, в котором ему придется жить. Древние тюрки, и не только они, придавали этому акту большое значение, и сопровождался он обычно большим торжеством и целым рядом обрядов (Сухарева OA. Мать и ребенок у таджиков... С. 154; Андреев М.С. Таджики долины Хуф. С. 91; Таджики Каратегина и Дарваза. Ч. III. С. 85; Потапов Л.П. Указ. соч. С. 271—272; Традиционное мировоззрение тюрков... II. С. 172—175; Толеубаев А.Т. Указ. соч. С. 76-77).

По представлениям многих народов мира в древности, состриженные волосы (и ногти) находятся в симпатической связи с их владельцем (как и послед, и отпавшая пуповина — см. выше). И от того, в чьих руках и в каком состоянии они находятся, зависит судьба ребенка. Более того, тот, кто у себя имеет чьи-то волосы, может управлять их владельцем, как ему захочется. В связи с этим состриженные волосы тщательно прятались: хранились в доме, подвешивались на дереве или закапывались в укромном месте (Фрэзер Дж. Указ. соч. С. 263—270). Первые волосы состригали только ближайшие родственники и, видимо, в качестве компенсации им за это давали ценный подарок.
58 См. "Чубы у детей".
59 Карын чач — букв, "утробные волосы".
60 Жото жилик — кость берцовая; во время угощения среди трубчатых костей первая по почетности (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 254).
61 Кокур токач (коокёр токоч) фигурная лепешка.
62 Видимо, один из приемов симпатической магии. Съедание частички крайней плоти должно было, по поверьям, привести к появлению в организме съевшего целого существа, а именно мальчика.
63 Вспомним, что гадание по бараньей лопатке — один из распространенных способов гадания у тюркских народов.
64 Улке (Уулко) — от уул (мальчик, сын).
65 Турум бубу — от турум (постоянство); бубу — может быть, от биби.
66 Кыстане — от кыз (девочка).
67 Имчектеш — букв, "зубы, коснувшиеся груди". Обычай, когда молочные брат и сестра не могут сочетаться браком, известен многим народам мира.
68 Букв. "Я могу взять отсюда огня?".
69 Букв. "Просо сухое, пшеница сухая, здесь гнида, а здесь вошь".

Обряды связанные с рождением недоношенных детей. Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века. Часть - 11


Оставить комментарий

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent