
Как сообщает пресс-служба ведомства, основной целью данного проекта является разработка кыргызско-русского и русско-кыргызского словаря терминов. Этот шаг направлен на устранение путаницы и множество вариантов в профессиональной лексике. В условиях, когда такие области, как агрономия, ветеринария, ирригация и переработка требуют высокой точности, отсутствие единых стандартов перевода создает значительные трудности в подготовке нормативных актов и официальных документов.
Заседание, на котором присутствовали ключевые фигуры аграрной науки страны, возглавил первый заместитель министра сельского хозяйства Жаныбек Керималиев. В числе участников был директор Кыргызского энциклопедического и терминологического центра при Нацкомиссии по госязыку Т. Осмоналиев, а также видные ученые и специалисты из профильных НИИ и КНАУ имени К.И. Скрябина.
По итогам мероприятия было отмечено, что новый словарь станет важным ресурсом не только для чиновников и юристов, но и для специалистов, работающих в полевых условиях, а также для преподавателей и студентов аграрных вузов. Создание единой терминологической базы позволит всем участникам аграрного сектора страны общаться на точном, современном и профессиональном языке.