Реклама косметики, в которой упоминаются румяные щеки монгольского младенца, вызвала споры

Виктор Сизов В мире
VK X OK WhatsApp Telegram
Реклама косметики, в которой упоминаются румяные щеки монгольского младенца, вызвала споры

С южнокорейским косметическим брендом возникли проблемы, когда в интернет-сообществах 19 числа прошлого месяца появились обвинения в расизме. Поводом для этого стало использование фразы «щеки как у монгольского младенца» в рекламе одного из румян, как сообщает MiddleAsianNews.

Данный бренд, который предлагает декоративную косметику, включая румяна и помады, представил свою новинку — увлажняющие румяна — в декабре минувшего года. В одной из публикаций на различных онлайн-платформах один из девяти оттенков, названный «Mocha pop», был охарактеризован как румяные щеки «очаровательного монгольского младенца».

Скандал начался, когда монгольская инфлюенсерша Халиун разместила в Instagram видео с заголовком «Неужели корейский бренд только что навесил стереотип на монгольских детей?».


В этом видео, которое собрало 270 000 просмотров, Халиун выразила свое разочарование, заявив: «Как монголка, я могу сказать, что румяные щеки часто ассоциируются с кочевым образом жизни, который был вызван суровыми климатическими условиями. Честно говоря, я крайне разочарована, что такие вещи все еще происходят в 2026 году».

Реакция пользователей была бурной, с комментариями, такими как: «Это расизм» (пользователь Daum Cafe 'ne***'), «Если бы я был монголом, это звучало бы довольно уничижительно» (анонимный пользователь 'Theqoo') и «Люди даже не понимают, почему этот стереотип существует» (пользователь Instagram 'ne***').

Многие из монгольских пользователей сети согласились с критикой, оставив комментарии вроде: «Это описание цвета румян странное и ненужное», «Странно упоминать только одну страну» и «Как монгол, я испытываю смешанные чувства».

Сообщество Theqoo также опубликовало критические замечания, например: «Это ничем не отличается от использования цвета волос иностранного младенца в качестве названия продукта или от названия «контактные линзы для смешанных рас», «Было бы нормально назвать это «щечки корейского младенца»?» и «Кто-нибудь обрадуется, услышав «К-ссангсу» или «К-филлер»?», а один из комментариев поднимал вопрос: «Если бы «корейский макияж глаз» использовался на Западе, это вызвало бы бурю негодования».

На 14-е число фраза на странице товара была незаметно изменена на «цвет, который выглядит так, будто он слегка обгорел на солнце».

С ростом популярности корейской косметики усиливается критика за случаи недостаточной расовой чувствительности.

Местные пользователи поддержали критику и отметили, что бренду следует быть более осторожным с формулировками, учитывая растущее глобальное влияние корейской косметики.

«Возможно, маркетолог, написавший это, просто посчитал монгольских младенцев милыми и не хотел никого обидеть. Но с учетом того, что корейская косметика стала популярной по всему миру, нам следует быть более внимательными к тому, как подобные вещи могут восприниматься как расистские», — написал один из пользователей на Threads.

«Было бы нормально, если бы зарубежный косметический продукт рекламировался с использованием фразы „двойные веки корейских женщин“, потому что кореянки известны своими успехами в хирургии двойных век? Если же посмотреть на это с другой стороны, независимо от намерений, это неизбежно будет воспринято как расизм», — прокомментировал другой пользователь.

На фоне растущей критики компания недавно изменила описание на "прекрасный насыщенный розовый цвет мокко, словно слегка согретый солнцем".

Монгольская девушка Номин (25) высказалась о «красных щеках монгольского младенца»: «В прошлом над некоторыми детьми с красными щеками издевались, и это выражение использовалось как намек на то, что они из сельской местности». Она добавила: «Я надеюсь, что люди понимают культурные и экологические особенности каждой страны и что это выражение не будет интерпретироваться с негативными коннотациями».

Эта полемика также касается термина «сальсаек» (телесный цвет), который долгое время использовался в корейском обществе без разбора.

Ранее светло-бежевый цвет карандашей и красок назывался «сальсаек» (телесный цвет), однако эта практика подвергалась критике за поощрение расизма, так как подразумевала, что цвет кожи европеоидов или азиатов является «стандартом».

После множества критических замечаний о том, что этот термин отталкивает людей с различными оттенками кожи, в 2002 году он был пересмотрен и заменен на «абрикосовый цвет» (цвет сальгу) или «светло-оранжевый цвет» (светло-оранжевый) согласно рекомендациям Национальной комиссии по правам человека Кореи.
VK X OK WhatsApp Telegram

Читайте также:

Зона «Ат-Баши»

Зона «Ат-Баши»

Зона «Ат-Баши» включает в себя Атбаши-Каракоюнскую долину. Центр зоны — с. Ат-Баши — находится в...